SERIESTM©2002 Sony CorporationIstruzioni per l’usoPrima di usare l’apparecchio leggere attentamente questo manuale econservarlo per riferimenti futuri
10Guida rapida all’usoItalianoGuida rapida all’usoQuesto capitolo presenta le caratteristiche principali dellavideocamera. Vedere le pagine tra parent
100Duplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)57610OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT
101Montaggio ΜοντάζCodice IR SETUP/Marca/ΜάρκαΚωδικ'ς IR SETUPNokia 36, 89Nokia Oceanic 89Nordmende 76Okano 60, 62, 63Orion 58*, 70Panasoni
102(2) Ρύθµιση των λειτουργιών γιαακύρωση της παύσης εγγραφής στοβίντεο1 Περιστρέψτε το χειριστήριο επιλογής SEL/PUSH EXEC για να επιλέξετε τοPAUSEMOD
103Montaggio Μοντάζ(3) Disposizione della videocamera edel videoregistratore rivolti unoverso l’altroLocalizzare l’emettitore di raggi infraross
104(4) Επιβεβαίωση της λειτουργίας τουβίντεο1 Τοποθετήστε στο βίντεο µια εγγράψιµηκασέτα και µετά ρυθµίστε το σε παύσηεγγραφής.2 Περιστρέψτε το χειρισ
105Montaggio ΜοντάζDuplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Punto 2: Preparazione del videoregistrator
106Duplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Quando si collega tramite cavo i.LINK (cavo dicollegamento DV)No
107Montaggio ΜοντάζDuplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Punto 3: Regolazione dellasincronizzazione
108Note•Quando si completa il punto 3, l’immagine perla regolazione della sincronizzazione vieneregistrata per circa 50 secondi.•Se si inizia la regis
109Montaggio ΜοντάζDuplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Operazione 1: Creazione delprogramma(1)Ins
11Guida rapida all’usoRegistrazione di immagini (p. 28)2Regolare l’interruttorePOWER su CAMERAtenendo premuto ilpiccolo tasto verde.1Togliere il copr
110Duplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)5689VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET1 IN0
111Montaggio ΜοντάζDuplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Cancellazione del programmaimpostatoCancel
112Duplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Non è possibile impostare il punto IN o OUTsulle seguenti parti
113Montaggio ΜοντάζPer interrompere la duplicazionedurante il montaggioPremere x sulla videocamera.Per concludere la funzione dimontaggio progra
114Μπορείτε να αποτυπώνετε εικνες και ήχοαπ µια µονάδα αναλογικής εικναςσυνδεδεµένη µε τον υπολογιστή σας, οοποίος έχει τον ακροδέκτη i.LINK (DV)συ
115Montaggio ΜοντάζCattura di immagini da un apparecchiovideo analogico sul computer– Funzione di conversione segnaleNote•È necessario installar
116Χρήση του καλωδίου σύνδεσης ήχου/εικ'νας (A/V)Μπορείτε να γράψετε µια κασέτα απ άλλοβίντεο ή ένα τηλεοπτικ πργραµµα απτηλεραση που διαθέτ
117Montaggio ΜοντάζRegistrazione di video oprogrammi TVNote•Per ottenere passaggi senza stacchi,consigliamo di non mischiare immaginiregistrate
118Χρήση του καλωδίου i.LINK (καλώδιοσύνδεσης DV)Συνδέστε απλώς το καλώδιο i.LINK (καλώδιοσύνδεσης DV) (δεν περιλαµβάνεται στησυσκευασία) στον ακροδέκ
119Montaggio ΜοντάζSi può collegare un solo videoregistratoreusando il cavo i.LINK (cavo di collegamentoDV)Durante il montaggio digitaleIl color
12Οδηγ'ς Γρήγορης ΕκκίνησηςΕλληνικάΟδηγ'ς Γρήγορης ΕκκίνησηςΣτο κεφάλαιο αυτ, παρουσιάζονται τα βασικάχαρακτηριστικά αυτής της κάµερας. Βλέ
120Μπορείτε να ενθέσετε µια καινούρια σκηνήαπ βίντεο στην αρχικά γραµµένη ταινία σας,καθορίζοντας τα σηµεία αρχής και τέλουςένθεσης.Χρησιµοποιήστε το
121Montaggio Μοντάζ(1)Regolare l’interruttore POWER dellavideocamera su VCR.(2)Sul videoregistratore collegato, localizzare ilpunto appena prece
122Inserimento di una scena da unvideoregistratore– Montaggio a inserimentoPer cambiare il punto di finedell’inserimentoPremere di nuovo ZERO SET MEMO
123Montaggio ΜοντάζSe si collega la videocamera al computer usandoil cavo USB, è possibile vedere sul computer leimmagini in fase di ripresa sul
124Display:Scheda video VRAM da 4 MB, minimo 800 × 600punti Hi colour (colore a 16 bit, 65.000 colori),capacità driver display DirectDraw (A 800 × 600
125Montaggio ΜοντάζInstallazione del driver USBPrima di collegare la videocamera al computer,installare il driver USB sul computer. Il driverUSB
126(4)Ακολουθήστε τα µηνύµατα πουεµφανίζονται στην οθνη για ναεγκαταστήσετε τον οδηγ USB.(5)Συνδέστε το µετασχηµατιστήεναλλασσµενου ρεύµατος στηβιν
127Montaggio ΜοντάζSe non è possibile installare il driverUSBIl driver USB è stato registrato erroneamenteperché il computer è stato collegato a
128Visione sul computer delleimmagini registrate sul nastro(solo per chi utilizza Windows)Παρακολούθηση εικ'νων γραµµένωνσε κασέτα, στον υπολογισ
129Montaggio Μοντάζ6 Ρυθµίστε το διακπτη POWER τηςκάµερας στη θέση OFF (CHG) και µετάαποσυνδέστε το καλώδιο USB.7 Επανεκκινήστε τον υπολογιστή
13Οδηγ'ς Γρήγορης ΕκκίνησηςΕγγραφή εικ'νας (σελ. 28)2Ρυθµίστε τοδιακπτη POWERστη θέση CAMERAπιέζοντας το µικρπράσινο πλήκτρο.1Αφαιρέστε το
130Εγκατάσταση του “PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony”Εγκαταστήστε το “PIXELA ImageMixerVer.1.0 for Sony” στον υπολογιστή σας. Το“PIXELA ImageMixer Ve
131Montaggio ΜοντάζΑποτύπωση εικ'νων µε “PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony”Για να χρησιµοποιήσετε αυτ το λογισµικστα Windows 2000 Profess
132(6)Fare clic su sullo schermo.La schermata iniziale di “PIXELA ImageMixerVer.1.0 for Sony” appare sul computer.(7)Fare clic su .(8)Iniziare la r
133Montaggio ΜοντάζCattura di immaginiCattura di fermi immagine(1)Fare clic su .(2)Fare clic su al punto che si vuolecatturare usando la fine
134Visione sul computer delleimmagini registrate sul nastro(solo per chi utilizza Windows)Παρακολούθηση εικ'νων γραµµένωνσε κασέτα, στον υπολογισ
135Montaggio ΜοντάζVisione della guida in linea(istruzioni per l’uso) di “PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony”“PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”
136— Personalizzazione della videocamera —Cambiamento delleimpostazioni di menuPer cambiare le impostazioni di modo nelleimpostazioni di menu, selezio
137Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σας1234VCRCAMERAMEMORYMENUMANUAL SET PROGRAM AE
138ItalianoSelezione dell’impostazione di modo per ciascuna voce z è l’impostazione iniziale.Le voci di menu differiscono a seconda della posizione d
139Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςCambiamento delle impostazioni di menuIcona/voc
14Οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου αφορούνστα πέντε µοντέλα που αναφέρονται στονπαρακάτω πίνακα. Προτού αρχίσετε ναδιαβάζετε αυτ το εγχειρίδιο και να
140Cambiamento delle impostazioni di menuIcona/voceHiFi SOUNDTBC*TBC sta per “Time Base Corrector”.DNR*DNR sta per “Digital Noise Reduction”.AUDIO MIX
141Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςIcona/voceLCD BRIGHTLCD B. L.LCD COLOURVF B.L.S
142Cambiamento delle impostazioni di menuIcona/Voce1)STILL SETBURST(solo DCR-TRV740E)PIC MODE(solo DCR-TRV340E/TRV341E)QUALITYFLD/FRAME(solo DCR-TRV34
143Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςCambiamento delle impostazioni di menuIcona/Voc
144Cambiamento delle impostazioni di menuIcona/Voce* 9PIC PRINTDATE/TIMEREC MODEAUDIO MODEq REMAINModoz RETURNSAMEMULTIMARKEDz OFFDATEDAY&TIMEz S
145Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςCambiamento delle impostazioni di menuIcona/Voc
146Icona/voceDATA CODEWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYModoz DATE/CAMDATE—z MELODYNORMALOFFz ONOFFz LCDV-OUT/LCDSignificatoPer visualizzare la data, l’or
147Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςCambiamento delle impostazioni di menuIcona/voc
148ΕλληνικάΕπιλογή ρύθµισης κάθε στοιχείου Η ρύθµιση εργοστασίου επισηµαίνεται µε z.Τα στοιχεία µενού διαφέρουν ανάλογα µε τη θέση του διακπτη POWER
149Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςΑλλαγή των ρυθµίσεων µενούΕικονίδιο/στοιχείοSEL
15Preparativi ΞεκινώνταςUso del manualePrima di usare la videocameraCon questa videocamera digitale è possibileusare videocassette Hi8 /Digital8
150Εικονίδιο/στοιχείοHiFi SOUNDTBC*TBC σηµαίνει “Time Base Corrector” (∆ιρθωση Βάσης Χρνου).DNR*DNR σηµαίνει “Digital Noise Reduction” (Ψηφιακή Μείω
151Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςΕικονίδιο/στοιχείοLCD BRIGHTLCD B. L.LCD COLOUR
152Εικονίδιο/στοιχείο1)STILL SETBURSTPIC MODEQUALITYFLD/FRAMEIMAGESIZEMOVIE SETIMAGESIZEREMAINPRINT MARKΡύθµισηz OFFNORMALEXP BRKTGMULTI SCRNz SINGLEM
153Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςΕικονίδιο/στοιχείο* PROTECTSLIDE SHOWPHOTO SAV
154Εικονίδιο/στοιχείο* 9PIC PRINTDATE/TIMEREC MODEAUDIO MODEq REMAINΣηµείωση για το PRINT SET*Οι ενδείξεις 9PIC PRINT και DATE/TIME εµφανίζονται µνο
155Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςΕικονίδιο/στοιχείοCLOCK SETUSB STREAMUSBCONNECT
156Εικονίδιο/στοιχείοDATA CODEWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYΡύθµισηz DATE/CAMDATE—z MELODYNORMALOFFz ONOFFz LCDV-OUT/LCDΣηµασίαΓια να εµφανίζεται η ηµ
157Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ'ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςIcon/itemREC LAMPVIDEO EDITINDICATORΡύθµισηz ON
158– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740ESi possono registrare e riprodurre immagini suun “Memory Stick” in dotazione allavideocamera. Si possono eseguire
159Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Uso del “Memory Stick”– Introduzione•Non è possibile registrare o cancellareim
16Uso del manualePrecauzioni per la cura dellavideocameraObiettivo e schermo LCD/mirino•Lo schermo LCD e il mirino sono statifabbricati con tecnologia
160Uso del “Memory Stick”– IntroduzioneNota sulla compatibilità dei dati diimmagine•I file di dati di immagine registrati su “MemoryStick” con la vide
161Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Τοποθέτηση του “Memory Stick”Τοποθετήστε ένα “Memory Stick” στη σχισµήεισαγωγή
162Επιλογή της ρύθµισης ποι'τηταςακίνητης εικ'ναςΜπορείτε να επιλέξετε τη ρύθµιση ποιτηταςεικνας στην εγγραφή ακίνητων εικνων. Ηρύθµιση ε
163Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Impostazioni di qualità immagineImpostazione SignificatoQuesta è la massima qu
164Differenze tra i modi di qualità di immagineLe immagine registrate sono compresse informato JPEG prima di essere memorizzate. Lacapacità di memoria
165Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”(1)Regolare l’interruttore POWER su MEMORY.Assicurarsi che l’interruttore LOCK
166Impostazioni di dimensioni immagine/Ρυθµίσεις µεγέθους εικ'ναςIndicatore/ΈνδειξηImpostazione/Significato/Σηµασία Registrazione/ Riproduzione/Ρ
167Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick” Tipo di “Memory Stick”/DimensioniΤύπος “Memory Stick”immagine/8MB 16MB 32MB 6
168– µ'νο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EΜπορείτε να γράψετε ακίνητες εικνες σε“Memory Stick”.Πριν απ' τη λειτουργίαΤοποθετήστε στη
169Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Registrazione di fermi immaginesul “Memory Stick”– Registrazione di foto in me
17Preparativi ΞεκινώνταςΤοποθέτηση της µπαταρίας(1)Σηκώστε το εικονοσκπιο.(2)Σύρετε τη µπαταρία προς τα κάτω µέχρινα κλείσει µε κλικ.Για να αφαι
170Non è possibile registrare fermi immagine sul“Memory Stick” in modo CAMERA durantel’uso delle seguenti funzioni:– dissolvenza– modo ampio– Super Ni
171Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Registrazione di fermi immaginesul “Memory Stick”– Registrazione di foto in me
172(1)Regolare l’interruttore POWER su MEMORY.Assicurarsi che l’interruttore LOCK sia sullaposizione di sinistra (sblocco).(2)Premere MENU per visuali
173Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Se la memoria del “Memory Stick” siriempie“ FULL” appare sullo schermo e non
174Registrazione di foto inmemoria con il timerautomaticoSi possono registrare fermi immagine su“Memory Stick” usando il timer automatico.Si può usare
175Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Registrazione di fermi immaginesul “Memory Stick”– Registrazione di foto in me
176Sovrapposizione di un fermoimmagine dal “Memory Stick”ad un’immagine – MEMORY MIX– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740ESi può sovrapporre un fermo imma
177Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”* Le immagini sovrapposte ottenute con lafunzione di sovrapposizione in memori
178(4)Girare la manopola SEL/PUSH EXEC perselezionare il modo desiderato.Il modo cambia come segue:M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM yM. OVERLAP(5)Premere
179Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Sovrapposizione di un fermoimmagine dal “Memory Stick” adun’immagine – MEMORY
18Φ'ρτιση της µπαταρίαςΠριν χρησιµοποιήσετε την κάµερα, πρέπει ναφορτίσετε την µπαταρία.Η κάµερά σας λειτουργεί µνο µε µπαταρία“InfoLITHIUM” (σε
180Sovrapposizione di un fermoimmagine dal “Memory Stick” adun’immagine – MEMORY MIXRegistrazione di immaginisovrapposte su un “MemoryStick” come ferm
181Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Sovrapposizione di un fermoimmagine dal “Memory Stick” adun’immagine – MEMORY
182Quando si registrano immagini su un“Memory Stick” usando la funzione MEMORYMIXLa funzione PROGRAM AE non si attiva.(L’indicatore lampeggia.)Il “Mem
183Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740ELa videocamera può leggere i dati di immagin
184Registrazione di immagini da unnastro come fermi immagineNotaNon è possibile registrare un’immagineriprodotta con la funzione NTSC PB.Mentre la spi
185Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Εγγραφή ακίνητης εικ'νας απ'εξωτερική συσκευήΠριν απ' τη λειτου
186Χρήση του καλωδίου i.LINK (καλώδιοσύνδεσης DV)ΣηµείωσηΣτις παρακάτω περιπτώσεις, εµφανίζεται ηένδειξη “ REC ERROR” και δεν είναιδυνατή η εγγραφή.
187Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Copia di fermiimmagine da unnastro – PHOTO SAVE– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV7
188Per interrompere la copiaPremere MENU.Quando la memoria del “MemoryStick” è piena“MEMORY FULL” appare sullo schermo e lacopia si interrompe. Inseri
189Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”– µ'νο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EΜπορείτε να γράψετε σε “Mem
19Preparativi ΞεκινώνταςDopo aver caricato il blocco batteriaScollegare il trasformatore CA dalla presa DC INdella videocamera.NotaEvitare che og
190Registrazione di immagini inmovimento su “Memory Stick”– Registrazione di filmati MPEGNotaIl suono viene registrato in monofonia.Quando l’interrutt
191Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”– µ'νο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EΗ κάµερά σας µπορεί να διαβ
192Note•Il suono registrato a 48 kHz viene convertito insuono a 32 kHz quando si registrano immaginida un nastro al “Memory Stick”.•Il suono registrat
193Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Εγγραφή κινούµενης εικ'νας απ'εξωτερική συσκευήΠριν απ' τη λειτ
194Χρήση του καλωδίου i.LINK (καλώδιοσύνδεσης DV)ΣηµείωσηΣτις παρακάτω περιπτώσεις, η εγγραφήδιακπτεται.– {ταν γράφετε σε κασέτα η οποία βρίσκεταισε
195Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Registrazione di immagini montate comeimmagini in movimento – Montaggioprogram
1967,981011REWRECFFPAUSESTOPPLAY320VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START IMAGESIZE TOTAL[MENU] : END0 SEC [ 15SEC] 0:08:55:061 OU
197Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Per rinunciare a cancellare tutti i programmiSelezionare RETURN al punto 2.Per
198Esecuzione del programma(duplicazione sul “MemoryStick”)(1)Selezionare VIDEO EDIT nelle impostazionidi menu. Girare la manopola SEL/PUSHEXEC per se
199Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”NOT READY appare sullo schermo LCDquando:– Il programma per il controllo del m
2Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής τηςβιντεοκάµερας Sony Handycam. Με τηνHandycam µπορείτε να “κρατήσετε” τις πιοαξιλογες στιγµές της ζωής σαςαπολαµβά
20Συνιστώµενη θερµοκρασία φ'ρτισηςΣυνιστούµε να φορτίζετε τη µπαταρία σεθερµοκρασίες περιβάλλοντος µεταξύ 10°Cκαι 30°C.Τι είναι οι µπαταρίες “Inf
200– µ'νο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EΜπορείτε να αναπαράγετε ακίνητες εικνεςγραµµένες σε “Memory Stick”. Επίσηςµπορείτε να αναπαράγε
201Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Visione di fermi immagine– Riproduzione di foto inmemoriaNotaPuò non essere po
202Ενδείξεις οθ'νης κατά τηναναπαραγωγή ακίνητης εικ'νας∆εδοµένα εγγραφήςΜπορείτε να παρακολουθήσετε δεδοµέναεγγραφής (ηµεροµηνία/ώρα ή διάφ
203Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Ένα κκκινο σύµβολο B παρουσιάζεται πάνωαπ την εµφανιζµενη εικνα, πριν απ
204– µ'νο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EΜπορείτε να αναπαράγετε κινούµενεςεικνες γραµµένες σε “Memory Stick.”Επίσης, µπορείτε να αναπαρ
205Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”ΣηµείωσηΕνδέχεται να µη µπορέσετε να αναπαράγετεεικνες µε την κάµερά σας:– {τ
206Visione delle immaginiregistrate su “MemoryStick” su un computer– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740ESi possono vedere i dati registrati su “MemorySti
207Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Visione delle immagini registratesu “Memory Stick” su uncomputerPer gli utiliz
208Visione delle immagini registratesu “Memory Stick” su uncomputerΠαρακολούθηση εικ'νων γραµµένωνσε “Memory Stick”, στονυπολογιστή σας(1)Ενε
209Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”NotaNon è possibile installare il driver USB se un“Memory Stick” non è inserit
21Preparativi ΞεκινώνταςΑριθµς λεπτών κατά προσέγγιση, τανχρησιµοποιείτε µία πλήρως φορτισµένηµπαταρία1)Παρέχεται στα µοντέλα DCR-TRV240E/TRV34
210Visione delle immagini su WindowsDeve essere installata un’applicazione comeWindows Media Player per riprodurre immaginiin movimento in ambiente Wi
211Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”* Si raccomanda di copiare il file al disco fisso delcomputer prima della visi
212Per gli utilizzatori di MacintoshAmbiente Macintosh consigliatoMac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 o Mac OS X(v10.0/v10.1). È necessaria l’installazionest
213Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Per gli utilizzatori di Mac OS 8.5.1/8.6/9.0(1)Accendere il computer e attende
214Παρακολούθηση εικ'νων σε MacintoshΓια την αναπαραγωγή κινούµενων εικνων σεπεριβάλλον Macintosh, απαιτείται ηεγκατάσταση τουQuickTime 3.0 ή νε
215Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Scollegamento del cavo o espulsionedel “Memory Stick”Per scollegare il cavo US
216Note sull’uso del computer“Memory Stick”•Il funzionamento del “Memory Stick” sullavideocamera non può essere garantito se si usanella videocamera u
217Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Cartella che contiene dati di immaginein movimento/Φάκελος που περιέχει δεδοµέ
218Copia delle immaginiregistrate su “MemoryStick” su nastri– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740ESi possono copiare fermi immagine registrati su“Memory S
219Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Per interrompere la copiaPremere x.Durante la copiaNon è possibile usare i seg
22Numero approssimativo di minuti quando si usaun blocco batteria completamente carico.1)In dotazione alla DCR-TRV240E/TRV340E/TRV341E2)In dotazione a
220Ingrandimento di fermiimmagine registrati su “MemoryStick” – PB ZOOM di memoria– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740ESi possono ingrandire i fermi imma
221Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”52PB ZOOM34PB ZOOM × 5.0[EXEC] : T tPB ZOOM × 5.0[EXEC] : r RPer disattivare
222Riproduzione delleimmagini in un ciclocontinuo – SLIDE SHOW– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740ESi possono riprodurre automaticamente leimmagini in se
223Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Riproduzione delle immagini inun ciclo continuo – SLIDE SHOWPer interrompere l
224– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EPer evitare la cancellazione accidentale diimmagini importanti, si possono proteggereimmagini selezionate.Prima d
225Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Prevenzione di cancellazioniaccidentali – Protezione immaginiPer eliminare la
226– µ'νο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EΜπορείτε να διαγράψετε εικνες που είναιαποθηκευµένες σε “Memory Stick.”Μπορείτε να διαγράψετε
227Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”Cancellazione delle immagini– DELETECancellazione di tutte leimmaginiSi posson
228Per rinunciare a cancellare tutte leimmagini sul “Memory Stick”Selezionare RETURN al punto 4, quindi premerela manopola SEL/PUSH EXEC.Mentre è visu
229Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”– µ'νο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EΜπορείτε να καθορίσετε µια
23Preparativi ΞεκινώνταςΣύνδεση σε πρίζα τοίχου{ταν πρκειται να χρησιµοποιήσετε τηνκάµερα για µεγάλο χρονικ διάστηµα,συνιστούµε να χρησιµοποιήσ
230Scrittura di simboli di stampa– PRINT MARKPer eliminare il simbolo di stampaSelezionare OFF al punto 5, quindi premere lamanopola SEL/PUSH EXEC.Se
231Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίες του “Memory Stick”– µ'νο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EΜπορείτε να χρησιµοποιήσετε
232Μπορείτε να πραγµατοποιήσετε εκτυπώσειςµε την ηµεροµηνία και/ή την ώρα εγγραφής.Επιλέξτε τη ρύθµιση που θέλετε στιςρυθµίσεις µενού.Εικ'νες γρα
233Soluzione di problemi Οδηγς βλαβώνNel caso di problemi durante l’uso della videocamera, usare la seguente tabella per risolvere ilproblema.
234Tipi di problema e loro soluzioniSintomo Causa e/o rimedio• Se passano 10 minuti da quando si è regolato l’interruttorePOWER su CAMERA o se DEMO MO
235Soluzione di problemi Οδηγ'ς βλαβώνTipi di problema e loro soluzioniIn modo di riproduzioneSintomo Causa e/o rimedio• L’interruttore POW
236Tipi di problema e loro soluzioniNei modi di registrazione e riproduzioneSintomo Causa e/o rimedio• Il blocco batteria non è installato, è scarico
237Soluzione di problemi Οδηγ'ς βλαβώνTipi di problema e loro soluzioniQuando si usa il “Memory Stick”– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740ESin
238Tipi di problema e loro soluzioniAltroSintomo Causa e/o rimedio• Il selettore di ingresso del videoregistratore non è impostatocorrettamente.c Cont
239Soluzione di problemi Οδηγ'ς βλαβώνAltroSintomo Causa e/o rimedio• Il blocco batteria non è installato correttamente.c Installarlo corre
24Impostare la data e l’ora quando si usa lavideocamera per la prima volta.“CLOCK SET” appare ogni volta che si regolal’interruttore POWER su CAMERA/M
240ItalianoIndicazioni di autodiagnosticaLa videocamera è dotata di una funzione diindicazioni di autodiagnostica.Questa funzione visualizza lo stato
241Soluzione di problemi Οδηγ'ς βλαβώνSe indicatori e messaggi appaiono sullo schermo o sul display, controllare quanto segue.Vedere le pag
242Indicatori e messaggi di avvertimentoMessaggi di avvertimento•CLOCK SET Impostare data e ora (p. 24).•FOR “InfoLITHIUM” Usare un blocco batteria “I
243Soluzione di problemi Οδηγ'ς βλαβών— Οδηγ'ς βλαβών —ΕλληνικάΤύποι προβληµάτων και τρ'ποι αποκατάστασής τουςΣε περίπτωση που πα
244Τύποι προβληµάτων και τρποι αποκατάστασής τουςΣύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ιορθωτικές Ενέργειες• Το PHOTO REC είναι στη θέση MEMORY στις ρυθµίσειςµενού.c
245Soluzione di problemi Οδηγ'ς βλαβώνΤύποι προβληµάτων και τρ'ποι αποκατάστασής τουςΣε λειτουργία αναπαραγωγήςΣύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ι
246Τύποι προβληµάτων και τρ'ποι αποκατάστασής τουςΣε λειτουργίες εγγραφής και αναπαραγωγήςΣύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ιορθωτικές Ενέργειες• Η µπαταρία
247Soluzione di problemi Οδηγ'ς βλαβώνΤύποι προβληµάτων και τρ'ποι αποκατάστασής τουςΚατά τη λειτουργία µε χρήση του “Memory Stick”– µ
248Τύποι προβληµάτων και τρ'ποι αποκατάστασής τουςΑλλαΣύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ιορθωτικές Ενέργειες• Ο επιλογέας εισδου του βίντεο δεν έχει ρυθµιστ
249Soluzione di problemi Οδηγ'ς βλαβώνΑλλαΣύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ιορθωτικές Ενέργειες• Η φρτιση ολοκληρώθηκε.• Ο µετασχηµατιστής εναλλασσµ
25Preparativi ΞεκινώνταςΗ ένδειξη έτους αλλάζει ως εξής:Εάν δε ρυθµίσετε την ηµεροµηνία και τηνώραΟι ενδείξεις “-- -- ----” “--:--:--”καταγράφοντ
250ΕλληνικάΕνδείξεις αυτοδιάγνωσηςΗ κάµερά σας διαθέτει λειτουργίααυτοδιάγνωσης.Αυτή η λειτουργία παρουσιάζει την τρέχουσακατάσταση της κάµερας µε κωδ
251Soluzione di problemi Οδηγ'ς βλαβώνΕάν εµφανιστούν ενδείξεις και µηνύµατα στην οθνη ή στην οθνη ενδείξεων, ελέγξτε ταεξής:Βλ. σελ. εντ
252Προειδοποιητικές ενδείξεις και µηνύµαταΠροειδοποιητικά µηνύµατα• CLOCK SET Ρυθµίστε την ηµεροµηνία και την ώρα (σελ. 24).• FOR “InfoLITHIUM” Χρησιµ
253Altre informazioni Πρ'σθετες πληροφορίες— Altre informazioni —Sistema Digital8 ,registrazione e riproduzioneChe cosa è il “Sistema Digi
254Sistema Digital8 , registrazionee riproduzioneIndicazioni durante l’individuazioneautomatica del sistemaIl sistema Digital8 o Hi8 /normale 8 mm
255Altre informazioni Πρ'σθετες πληροφορίεςQuando si riproduce un nastro adoppia pista sonoraQuando si usano nastri registrati conil sistem
256Riguardo i blocchibatteria “InfoLITHIUM”Che cosa è il blocco batteria“InfoLITHIUM”?Il blocco batteria “InfoLITHIUM” è un bloccobatteria a ioni di l
257Altre informazioni Πρ'σθετες πληροφορίεςRiguardo i blocchi batteria“InfoLITHIUM”•Preparare blocchi batteria di scorta per untempo doppio
258Riguardo i.LINKLa presa DV di questo apparecchio è una presa diingresso/uscita DV conforme a i.LINK. Questasezione descrive lo standard i.LINK e le
259Altre informazioni Πρ'σθετες πληροφορίεςRiguardo i.LINKVelocità baud di i.LINKLa velocità baud massima di i.LINK varia aseconda degli ap
26Συνιστούµε τη χρήση βιντεοκασετών Hi8/Digital8 .(1)Προετοιµάστε την πηγή τροφοδοσίας(σελ. 17).(2)Σύρετε το OPEN/EJECT κατά τηνκατεύθυνση του βέλους
260Uso della videocameraall’esteroUso della videocameraall’esteroÈ possibile utilizzare la videocamera in qualsiasipaese o area con il trasformatore C
261Altre informazioni Πρ'σθετες πληροφορίεςInformazioni per lamanutenzione eprecauzioniCondensazione di umiditàSe la videocamera viene port
262Πληροφορίες για τη συντήρησηΚαθαρισµ'ς κεφαλών βίντεοΓια να εξασφαλίσετε κανονική εγγραφή καικαθαρή εικνα, καθαρίστε τις κεφαλές βίντεοτης κά
263Altre informazioni Πρ'σθετες πληροφορίεςInformazioni per lamanutenzione e precauzioniCarica della pila ricaricabileincorporata della vid
264Informazioni per lamanutenzione e precauzioniPrecauzioniFunzionamento della videocamera•Far funzionare la videocamera a 7,2 V (bloccobatteria) o 8,
265Altre informazioni Πρ'σθετες πληροφορίεςInformazioni per lamanutenzione e precauzioniCura della videocamera•Estrarre la cassetta e perio
266Informazioni per lamanutenzione e precauzioniTrasformatore CA•Scollegare il trasformatore dalla presa dicorrente quando non lo si usa per un lungop
267Altre informazioni Πρ'σθετες πληροφορίεςInformazioni per lamanutenzione e precauzioniBlocco batteria•Usare solo il caricatore o apparecc
268ItalianoCaratteristiche tecnicheLunghezza focaleDCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E:2,4 – 60 mmSe convertito nell’equivalente diuna fotocamera da 3
269Altre informazioni Πρ'σθετες πληροφορίεςCaratteristiche tecnicheTrasformatore CAAlimentazione100 – 240 V CA, 50/60 HzConsumo23 WTensione
27Preparativi ΞεκινώνταςPunto 3 Inserimento di unacassettaNote•Non premere in giù forzando il compartocassetta. Tale azione può causare problemi
270ΕλληνικάΤεχνικά χαρακτηριστικάΤµήµα βίντεοΣύστηµαΣύστηµα εγγραφής εικνας2 περιστροφικές κεφαλέςΣύστηµα ελικοειδούς σάρωσηςΣύστηµα εγγραφής ήχουΠερ
271Altre informazioni Πρ'σθετες πληροφορίεςΤεχνικά χαρακτηριστικάΜετασχηµατιστήςεναλλασσ'µενουρεύµατοςΑπαιτήσεις τροφοδοσίας100 – 240
272— Riferimento rapido —Identificazione delleparti e dei comandiVideocamera1 Copriobiettivo (p. 28)2 Schermo LCD (p. 28)3 Tasto di apertura pannello
273Riferimento rapido Γρήγορη ΠαραποµπήIdentificazione delle parti e deicomandiqa Tasto di Super NightShot/Colour SlowShutter (SUPER NS/COLOUR S
274wf Diffusorewg Pulsante di inizializzazione (RESET) (p. 239)wh Tasto di ricerca di montaggio(EDITSEARCH) (p. 41)wj Tasti di controllo della funzion
275Riferimento rapido Γρήγορη Παραποµπήes Leva dello zoom automatico (p. 31)ed Attacco accessorio intelligenteef Tasto di zoom di riproduzione (
276rsrar;rfrdrgr; Mirino (p. 33)ra Interruttore di blocco (LOCK)* (p. 28)rs Cinghia dell’impugnaturard Presa microfono (MIC (PLUG IN POWER))Collegarvi
277Riferimento rapido Γρήγορη Παραποµπήrj rlt;rkrhrh Ocularerj Leva di regolazione della lente del mirino(p. 33)rk Interruttore di apertura comp
278ta Ακροδέκτης S VIDEO (σελ. 49, 93, 185)ts Ακροδέκτης ήχου/εικ'νας (AUDIO/VIDEO)(σελ. 49, 93, 185)td Ακροδέκτης DV/ IN/OUT (σελ. 95, 186)Ο α
279Riferimento rapido Γρήγορη ΠαραποµπήΤηλεχειριστήριοΤα πλήκτρα που έχουν την ίδια ονοµασία στοτηλεχειριστήριο µε εκείνα της κάµεραςέχουν την ί
28Η κάµερα εστιάζει αυτµατα.(1)Αφαιρέστε το κάλυµµα του φακούπιέζοντας και τις δύο προεξοχές στιςπλευρές του και συνδέστε το κάλυµµα τουφακού στον ιµ
280Προετοιµασία του τηλεχειριστηρίουΤοποθετήστε 2 µπαταρίες R6 (µέγεθος AA)ταιριάζοντας τους πλους τους + και – µετους ακροδέκτες + και – στο εσωτερι
281Riferimento rapido Γρήγορη ΠαραποµπήIndicatori di funzionamentoSchermo LCD e mirino/Οθ'νη υγρών κρυστάλλων καιΕικονοσκ'πιο1 Modo di
282qd Autoscatto (solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) (p. 39, 53, 174)qf STBY/REC (p. 28)/Modo di controllo video(p. 47)qg Contatore del nastro (p. 35)/
283Riferimento rapido Γρήγορη ΠαραποµπήItalianoIndice analiticoA, BAttacco accessorio intelligente...
ΕλληνικάΕυρετήριοA, B, C, ... Y, Zi (Ακροδέκτης ακουστικών)... 276 (USB) ... 125, 207AU
29Registrazione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες εγγραφήςRegistrazione di immaginiNote•Fissare saldamente la cinghia dell’impugnatura.•
3Ripresa di immagini in movimento o ferme e loro riproduzione•Registrazione di immagini in movimento su un nastro (p. 28)•Registrazione di fermi immag
30jταν µαγνητοσκοπείτε σε ταχύτητες SP καιLP στην ίδια κασέτα ή 'ταν µαγνητοσκοπείτεµερικές σκηνές σε ταχύτητα LP• Η µετάβαση µεταξύ των σκηνών ί
31Registrazione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες εγγραφήςNotaQuando si usa lo schermo LCD, tranne che nelmodo a specchio, il mirino si
32Για να χρησιµοποιήσετε ζουµ µεγαλύτεροαπ' 25× (στα µοντέλα DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E)/15× (στοµοντέλο DCR-TRV740E)Ζουµάρισµα µεγαλύτε
33Registrazione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες εγγραφήςΡύθµιση του εικονοσκοπίουΕάν µαγνητοσκοπείτε εικνες µε τον πίνακατης οθνης υ
34Λήψη µε χρήση της ΛειτουργίαςΚαθρέφτηΑυτή η λειτουργία επιτρέπει στο θέµα πουµαγνητοσκοπείται µε την κάµερα ναπαρακολουθεί τον εαυτ του/της στην οθ
35Registrazione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες εγγραφήςΕνδείξεις που εµφανίζονται κατάτην εγγραφήΟι ενδείξεις δεν καταγράφονται στιςκ
36Κωδικ'ς χρ'νου (µ'νο για κασέτεςγραµµένες µε το ψηφιακ' σύστηµα Digital8)Ο κωδικς χρνου υποδεικνύει το χρνοεγγραφής ή αναπαρα
37Registrazione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες εγγραφήςΛήψη στο σκοτάδι– Λειτουργία NightShot/SuperNightShot/Colour Slow ShutterΗ λει
38Χρήση της λειτουργίας Colour SlowShutterΗ λειτουργία Colour Slow Shutter σαςεπιτρέπει να µαγνητοσκοπήσετε έγχρωµεςεικνες σε σκοτειν µέρος.(1)Σύρετ
39Registrazione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες εγγραφήςQuando l’interruttore POWER è regolato suMEMORY (solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV7
4Εγγραφή και αναπαραγωγή κινούµενων ή ακίνητων εικ'νων• Εγγραφή κινούµενων εικνων σε κασέτα (σελ. 28)• Εγγραφή ακίνητων εικνων σε κασέτα (σελ.
40Per fermare il conto alla rovesciaPremere START/STOP.Per riavviare il conto alla rovescia, premere dinuovo START/STOP.Per annullare la registrazione
41Registrazione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες εγγραφήςΜπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτά ταπλήκτρα για να ελέγξετε τη γραµµένη εικναή
42Controllo della registrazione– END SEARCH/EDITSEARCH/Revisione della registrazioneRevisione della registrazioneSi può controllare l’ultima parte reg
43Riproduzione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες αναπαραγωγήςΜπορείτε να παρακολουθήσετε την εικνααναπαραγωγής στην οθνη υγρώνκρυστάλλ
44Κατά την παρακολούθηση της εγγραφήςστην οθ'νη υγρών κρυστάλλωνΜπορείτε να γυρίσετε ανάποδα τον πίνακατης οθνης υγρών κρυστάλλων και να τονµετα
45Riproduzione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες αναπαραγωγήςΣχετικά µε την ηµεροµηνία/ώρα καιδιάφορες άλλες ρυθµίσειςΗ κάµερά σας καταγ
46Riproduzione di un nastroNote sulla funzione di codice dati•La funzione di codice dati agisce solo per nastriregistrati con il sistema Digital8 .•L
47Riproduzione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες αναπαραγωγήςRiproduzione di un nastroVari modi di riproduzionePer usare i tasti di cont
48Riproduzione di un nastroPer vedere le immagini a velocitàdoppiaPremere ×2 sul telecomando durante lariproduzione. Per la riproduzione a doppiaveloc
49Riproduzione – Operazioni basilari Βασικές λειτουργίες αναπαραγωγήςΣυνδέστε την κάµερά σας µε την τηλερασηµέσω του καλωδίου σύνδεσης ήχου/εικ
5Preparativi ΞεκινώνταςControllo degliaccessori in dotazioneAssicurarsi che i seguenti accessori siano presentiinsieme con la videocamera.* Diffe
50Εάν η τηλε'ραση ή το βίντε' σαςείναι µονοφωνικού τύπουΣυνδέστε το κίτρινο βύσµα του καλωδίουσύνδεσης ήχου/εικνας (A/V) στονακροδέκτη εισ
51Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςΜπορείτε να γράψετε ακίνητες εικνες,πως φωτογραφίες.Μπορείτε να καταγράψ
52Registrazione di fermi immaginesul nastro – Registrazione di fotosu nastroNote•Durante la registrazione di foto su nastro , nonè possibile cambiare
53Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςRegistrazione con timerautomatico– Solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EÈ possi
54Per disattivare la registrazione contimer automaticoIn modo di attesa, impostare SELFTIMER su OFFnelle impostazioni di menu.Non è possibile disattiv
55Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςΜπορείτε να γράψετε µια ευρεία εικνα 16:9για να την παρακολουθήσετε σε τη
56In modo ampioNon è possibile usare le seguenti funzioni:– OLD MOVIE– BOUNCE– Registrazione di foto in memoria (solo DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E)Dura
57Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςΜπορείτε να εµφανίσετε σταδιακά ή να“σβήσετε” σταδιακά τις εγγραφές σας (f
58(1)jταν κάνετε fade in [a]Ενώ η κάµερα βρίσκεται σε λειτουργίααναµονής, πιέστε το FADER έως τουαρχίσει να αναβοσβήνει η επιθυµητήένδειξη fader.jταν
59Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςUso della funzione di dissolvenzaQuando si seleziona OVERLAP, WIPE o DOTLa
6ItalianoIndiceCaratteristiche principali ... 3Controllo degli accessori in dotazione ... 5Guida rapida all’uso ...
60Si possono elaborare digitalmente le immaginiper ottenere effetti speciali come quelli dei film odella TV.NEG. ART [a] : Il colore e la luminositàde
61Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφής(1)Σε λειτουργία CAMERA, πιέστε το MENUγια να εµφανιστούν οι ρυθµίσεις µεν
62Uso degli effettispeciali– Effetto digitaleSi possono aggiungere effetti speciali alleimmagini registrate, usando le varie funzionidigitali. Il suon
63Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςUso degli effetti speciali– Effetto digitale(1)In modo CAMERA, premere MEN
64Uso degli effetti speciali– Effetto digitalePer disattivare la funzione di effettodigitaleImpostare D EFFECT su OFF nelle impostazionidi menu.Note•L
65Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςUso della funzionePROGRAM AESi può selezionare il modo PROGRAM AE(esposizi
66(1)Σε λειτουργία CAMERA ή MEMORY (µνοστο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E), πιέστε το MENU για ναεµφανιστούν οι ρυθµίσεις µενού.(2)Περιστρέψτε τ
67Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςUso della funzione PROGRAM AESe si registra sotto tubi a scarica, comelamp
68Μπορείτε να ρυθµίσετε την έκθεση µε τοχέρι. Κανονικά, η έκθεση ρυθµίζεταιαυτµατα. Ρυθµίστε την έκθεση µε το χέριστις παρακάτω περιπτώσεις:– {ταν το
69Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςΜπορείτε να εξασφαλίσετε καλύτερααποτελέσµατα ρυθµίζοντας την εστίαση µετο
7IndiceCattura di immagini da un apparecchiovideo analogico sul computer– Funzione di conversione segnale...
70Messa a fuoco manualePer mettere a fuoco con precisioneÈ più facile mettere a fuoco il soggetto se siregola lo zoom per riprendere in posizione “W”(
71Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςΜπορείτε να πραγµατοποιήσετε εγγραφήκατά διαστήµατα, ρυθµίζοντας την κάµερ
72Registrazione a intervalliPer disattivare la registrazione aintervalliEseguire una di queste operazioni:– Impostare INT. REC su OFF nelle impostazio
73Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςRegistrazione fotogrammaper fotogramma– Registrazione a fotogrammi54STBYFR
74Registrazione fotogramma perfotogramma– Registrazione a fotogrammiPer disattivare la registrazione afotogrammiEseguire una di queste operazioni:– Im
75Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςSi può scegliere tra otto titoli preselezionati e duetitoli personali (p.
76Per sovrimporre un titolo durante laregistrazionePremere TITLE durante la registrazione edeseguire i punti da 2 a 5. Quando si preme lamanopola SEL/
77Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςSovrimpressione di un titoloImpostazioni di titolo•Il colore del titolo ca
78Creazione di titolipersonaliSi possono creare fino a due titoli e memorizzarlinella videocamera. Ciascun titolo può consisteredi 20 caratteri al mas
79Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςPer cambiare un titolo memorizzatoAl punto 3, selezionare CUSTOM1 SET oCUS
8ΕλληνικάΠίνακας περιεχοµένωνΚύρια χαρακτηριστικά ... 4Έλεγχος των παρεχµενωναξεσουάρ ...
80Μπορείτε να ενθέσετε µια σκηνή στη µέσηµιας γραµµένης κασέτας, ρυθµίζοντας τασηµεία αρχής και τέλους. Τα προηγούµεναγραµµένα καρέ µεταξύ αυτών των σ
81Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςInserimento di una scenaNote•La funzione di memoria del punto zero agisces
82Κατά την αναπαραγωγή, µπορείτε ναεπεξεργαστείτε µια σκηνή χρησιµοποιώνταςτις παρακάτω λειτουργίες εφέ εικνας:NEG.ART, SEPIA, B&W και SOLARIZE.(
83Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένες λειτουργίες αναπαραγωγήςNote•La funzione di effetto immagine agisce solo sunastri registrati co
84Κατά την αναπαραγωγή, µπορείτε ναεπεξεργαστείτε µια σκηνή χρησιµοποιώνταςτις παρακάτω λειτουργίες ψηφιακών εφέ:STILL, FLASH, LUMI. και TRAIL.(1)Σε λ
85Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένες λειτουργίες αναπαραγωγήςRiproduzione di un nastro coneffetti digitaliNote•La funzione di effett
86Μπορείτε να µεγεθύνετε κινούµενες καιακίνητες εικνες που έχουν καταγραφεί σεταινία.Εκτς απ τη λειτουργία η οποίαπεριγράφεται εδώ, η κάµερά σας µπ
87Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένες λειτουργίες αναπαραγωγήςIngrandimento delle immaginiregistrate su nastro– PB ZOOM del nastroPer
88Η κάµερά σας προχωρά εµπρς ή πίσω για νασταµατήσει αυτµατα σε µια επιθυµητήσκηνή, η οποία έχει αριθµ µετρητή ταινίας“0:00:00”.Χρησιµοποιήστε το τ
89Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένες λειτουργίες αναπαραγωγήςΜπορείτε να αναζητήσετε αυτµατα τοσηµείο, στο οποίο αλλάζει η ηµεροµην
9Πίνακας περιεχοµένωνΑποτύπωση εικνων απ µονάδααναλογικής εικνας στονυπολογιστή σας – Λειτουργίαµετατροπής σήµατος ... 114Εγγραφή βιν
90Ricerca di una registrazionetramite data – DATE SEARCHPer interrompere la ricercaPremere x.Note•La funzione di ricerca di data agisce solo sunastri
91Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένες λειτουργίες αναπαραγωγήςΜπορείτε να αναζητήσετε την ακίνητη εικναπου έχετε γράψει σε κασέτα (p
92Σάρωση φωτογραφίας(1)Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη θέσηVCR.(2)Πιέστε επανειληµµένα το SEARCH MODEστο τηλεχειριστήριο, µέχρι να εµφανιστείστην οθνη
93Montaggio Μοντάζ— Montaggio —Duplicazione di nastriUsando il cavo di collegamento A/VÈ possibile duplicare o montare sulvideoregistratore coll
94Quando si finisce di duplicare ilnastroPremere x sia sulla videocamera che sulvideoregistratore.Si può eseguire il montaggio suvideoregistratori che
95Montaggio ΜοντάζΧρήση του καλωδίου i.LINK (καλώδιοσύνδεσης DV)Συνδέστε απλώς το καλώδιο i.LINK (καλώδιοσύνδεσης DV) (δεν περιλαµβάνεται στησυσ
96Duplicazione di nastriNota sui nastri non registrati con il sistemaDigital8 L’immagine può fluttuare. Non si tratta di undifetto di funzionamento.Du
97Montaggio ΜοντάζSi possono duplicare scene selezionate(programmi) per il montaggio su un nastro senzaagire sul videoregistratore.Le scene poss
98Duplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Prima di usare la funzione dimontaggio programmato digitale sunas
99Montaggio ΜοντάζPunto 2: Preparazione del videoregistratoreper il funzionamento con il cavo dicollegamento A/VPer montare usando il videoregis
Komentáře k této Příručce