
3-078-812-23(1)Digital Still CameraMode d’emploiLisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir le consult
FR10PréparationPréparation des batteriesUtilisez les batteries suivantes dans cet appareil.Batteries/piles utilisablesPiles au nickel-hydrure métalliq
FR100Lors d’une lecture d’images fixesA Indicateur de format d’image (21, 37)B Indicateur de marque d’impression (DPOF) (45)C Nom de fichier (75)D Num
FR101IndexAAffichage d’autodiagnostic ... 88Alimentationbatterie ...
FR102FFichierdestinations de stockage des fichiers d’image ...75noms de fichier ...
FR103NNettoyage ... 92OOrdinateurcâble USB ...
FR104VVerrouillage AE/AF ...25Visualisation de films sur l’écran LCD ...
DE2Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verhüten, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, unte
DE3Bevor Sie Ihre Kamera benutzenProbeaufnahmeBevor Sie wichtige, einmalige Ereignisse aufnehmen, sollten Sie sich anhand einer Probeaufnahme davon üb
DE4LCD-Monitor, LCD-Sucher (nur Modelle mit Sucher) und Objektiv • LCD-Monitor und LCD-Sucher werden unter Einsatz von Präzisionstechnik hergestellt,
DE5Richtiges Halten der KameraAchten Sie beim Fotografieren mit der Kamera darauf, dass Sie den Blitz oder das Objektiv nicht mit den Fingern verdecke
PréparationFR11, Branchez le chargeur à une prise murale à l’aide du cordon d’alimentation.Le témoin CHARGE s’allume lorsque la charge commence et s’é
DE6InhaltsverzeichnisBevor Sie Ihre Kamera benutzen ...3Richtiges Halten der Kamera ...
DE7Kopieren von Bildern zum Computer... 551 Installieren des USB-Treibers und der Anwendungs-programme ...
DE8Bezeichnung der TeileEinzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.A Auslöser (25)B Taste POWER (17)C Lampe POWER (1
DE9A LCD-MonitorB Blitzladekontrolllampe (orange) (31)C Taste MENUD SteuertasteMenü ein: v/VMenü aus: /SCENE (30, 34)E Taste EXECF Öse für Tragegurt
DE10VorbereitungVorbereiten der BatterienVerwenden Sie die folgenden Batterien in dieser Kamera.Verwendbare BatterienNickel-Metallhydrid-Akkus der Grö
VorbereitungDE11, Schließen Sie das Ladegerät mit dem Netzkabel an eine Netzsteckdose an.Die Lampe CHARGE leuchtet auf, wenn der Ladevorgang beginnt,
DE12Beim Laden der Akkus zu beachtende Vorsichtsmaßnahmen• Laden Sie außer Nickel-Metallhydrid-Akkus von Sony keine anderen Batterien in dem mit Ihrer
VorbereitungDE13Akku-Restzeitanzeige (bei Verwendung von Nickel-Metallhydrid-Akkus)Wenn die Akkuladung bei Gebrauch abnimmt, zeigt die Akku-Restzeitan
DE14, Legen Sie die Batterien ein.Richten Sie die Pole +/– der Batterien gemäß den Markierungen +/– im Batteriefach aus.• Wischen Sie von Zeit zu Zeit
VorbereitungDE15Akku-Betriebszeiten und Anzahl der Bilder bei Aufnahme/WiedergabeDie Tabellen geben die ungefähre Akku-Betriebszeit und die Anzahl der
FR12Précautions à observer lors de la charge des batteries• Ne chargez que des batteries au nickel-hydrure métallique Sony dans le chargeur fourni ave
DE16Bewegtbild-Aufnahme*4)*4)Die maximale Aufnahmezeit beträgt 15 Sekunden• In den folgenden Situationen nimmt die Restzeitanzeige jedoch ab:– Wenn di
VorbereitungDE17Ein- und Ausschalten der Kamera, Schieben Sie den Objektivschieber in Pfeilrichtung, oder drücken Sie die Taste POWER.Wenn Sie den Obj
DE18Einstellen von Datum und Uhrzeit, Schieben Sie den Objektivschieber in Pfeilrichtung, oder drücken Sie die Taste POWER, um die Kamera einzuschalte
VorbereitungDE19, Stellen Sie den Zahlenwert mit v/V der Steuertaste ein, und drücken Sie dann EXEC.Der einzustellende Posten wird mit v/V angezeigt.
DE20Standbild-AufnahmeEinsetzen und Herausnehmen eines „Memory Stick“, Öffnen Sie den Batteriefach/„Memory Stick“-Deckel. Schieben Sie den Deckel in R
Standbild-AufnahmeDE21, Schließen Sie den Batteriefach/„Memory Stick“-Deckel.So nehmen Sie den „Memory Stick“ herausÖffnen Sie den Batteriefach/„Memor
DE22, Wählen Sie [ ] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Wählen Sie [SIZE·BURST] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC., W
Standbild-AufnahmeDE23BildgrößeWählen Sie die Bildgröße (Anzahl der Pixel) je nach dem Verwendungszweck der aufzunehmenden Bilder aus. Größere Bildgrö
DE24Grundlegende Standbild-Aufnahme (im Automatikmodus), Stellen Sie den Moduswahlschalter auf STILL, und schalten Sie die Kamera durch Verschieben de
Standbild-AufnahmeDE25, Halten Sie den Auslöser halb niedergedrückt.Der Signalton ertönt, aber das Bild wird noch nicht aufgezeichnet. Wenn die AE/AF-
PréparationFR13Indicateur de charge restante (lors de l’utilisation de batteries au nickel-hydrure métallique)À mesure que la charge des batteries dim
DE26AutofokusWenn Sie versuchen, ein Motiv aufzunehmen, das schwer scharfzustellen ist, wechselt die AE/AF-Speicheranzeige auf langsames Blinken.Die A
Standbild-AufnahmeDE27LCD-Monitoranzeige während der AufnahmeDie Anzeige kann mit [DISPLAY] unter [ ] durch Drücken von MENU und v/V der Steuertaste e
DE28, Wählen Sie [ ] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Wählen Sie [SELFTIMER] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC., Wä
Standbild-AufnahmeDE29, Bringen Sie das Motiv in die Mitte des LCD-Monitors, und halten Sie dann den Auslöser halb niedergedrückt., Drücken Sie den Au
DE30Wahl des Blitzmodus, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf STILL, und drücken Sie v () der Steuertaste mehrmals zur Wahl des gewünschten Blitzmodu
Standbild-AufnahmeDE31• Der Blitz kann nicht im Burst-Modus verwendet werden.• Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird, drücken Sie zuerst MENU, um
DE32Aufnehmen entsprechend den Szenebedingungen– SzenenwahlWenn Sie Porträts, Abendszenen oder Landschaften aufnehmen, verwenden Sie die unten aufgefü
Standbild-AufnahmeDE33 Illumination-Snap-ModusDer Illumination-Snap-Modus liefert attraktive Aufnahmen mit Personen im Vordergrund und Abendszenen im
DE34, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf STILL, und drücken Sie V (SCENE) der Steuertaste mehrmals zur Wahl des gewünschten Modus.Mit jedem Drücken
Standbild-AufnahmeDE35Einstellen der Entfernung zum Motiv – EntfernungsvorwahlWenn Sie ein Motiv mit einer vorgegebenen Aufnahmeentfernung oder durch
FR14, Mettez les batteries en place.Faites correspondre les pôles +/– des batteries avec les marques +/– à l’intérieur du logement des batteries.• Ess
DE36, Wählen Sie [ ] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Wählen Sie [FOCUS] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC., Wählen
Standbild-AufnahmeDE37Fünfbild-Serienaufnahme – Burst, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf STILL, und drücken Sie MENU.Das Menü erscheint auf dem LC
DE38, Wählen Sie [BURST] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Drücken Sie MENU, um das Menü vom LCD-Monitor auszublenden., Drücken Sie d
Standbild-AufnahmeDE39Hinzufügen von Spezialeffekten – Picture EffectSie können Bilder digital verarbeiten, um Spezialeffekte zu erzielen., Stellen Si
DE40, Wählen Sie [ ] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Wählen Sie [P.EFFECT] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC., Wäh
Wiedergabe von StandbildernDE41Wiedergabe von StandbildernWiedergabe von Standbildern auf dem LCD-MonitorSie können die mit der Kamera aufgenommenen B
DE42Einzelbildwiedergabe, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf PLAY, und schalten Sie die Kamera durch Drücken der Taste POWER ein.Das zuletzt aufgen
Wiedergabe von StandbildernDE43Wiedergabe einer Index-Anzeige (Vier-Bild-Anzeige), Stellen Sie den Moduswahlschalter auf PLAY, und drücken Sie MENU.Da
DE44, Wählen Sie [INDEX] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Das Display wird auf die Index-Anzeige (Vier-Bild-Anzeige) umgeschaltet.So
Wiedergabe von StandbildernDE45Auswählen von auszudruckenden Bildern – Drucksymbol (DPOF)Sie können Standbilder, die Sie mit Ihrer Kamera aufgenommen
PréparationFR15Autonomie de la batterie et nombre d’images pouvant être enregistrées/visualiséesLes tableaux indiquent l’autonomie approximative des b
DE46, Drücken Sie MENU, wählen Sie [ ] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Wählen Sie [DPOF] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie d
Verwendung von BewegtbildernDE47Bewegtbild-Aufnahme, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf MOVIE, und schalten Sie die Kamera durch Öffnen des Objekti
DE48, Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie den Auslöser erneut ganz durch.Anzeigen während der AufnahmeDie Anzeigen auf dem LCD-Monitor werden nich
Verwendung von BewegtbildernDE49AufnahmezeitDie Aufnahmezeit hängt von der Kapazität des „Memory Stick“ ab. Verwenden Sie bei der Wahl eines „Memory S
DE50, Wählen Sie die gewünschten Bewegtbilder mit v/V der Steuertaste aus.v : Zum Anzeigen des vorhergehenden BildsV : Zum Anzeigen des nächsten Bilds
Löschen von BildernDE51Löschen von Bildern, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf PLAY, und schalten Sie die Kamera durch Drücken der Taste POWER ein.
DE52, Wählen Sie [DELETE] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Das Bild ist zu diesem Zeitpunkt noch nicht gelöscht worden.So löschen Si
Löschen von BildernDE53Formatieren eines „Memory Stick“, Schieben Sie den zu formatierenden „Memory Stick“ in die Kamera ein.Unterlassen Sie das Öffne
DE54, Wählen Sie [ ] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC. Wählen Sie [FORMAT] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC., Wähl
Kopieren von BildernDE55Kopieren von Bildern zum ComputerFühren Sie die folgenden Schritte aus, um die aufgenommenen Bilder zu Ihrem Computer zu kopie
FR16Prise de vue de films*4)*4)La durée maximale de prise de vue est de 15 secondes.• L’indication de charge restante de la batterie diminue toutefois
DE56Empfohlene Macintosh-UmgebungBetriebssystem: Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1, 9.2, oder Mac OS X (v10.0/v10.1)Eines der obigen Betriebssysteme muss vo
Kopieren von BildernDE571 Installieren des USB-Treibers und der Anwendungs-programme Inhalt der CD-ROMx USB Driver (USB-Treiber)Dieser Treiber wird be
DE58• Dieser Abschnitt beschreibt die Herstellung einer USB-Verbindung unter Windows Me als Beispiel. Je nach dem von Ihnen verwendeten Betriebssystem
Kopieren von BildernDE59, Klicken Sie auf [Next]. Wenn die Meldung „Information“ erscheint, klicken Sie auf [Next].Die Installation des USB-Treibers b
DE60, Klicken Sie auf [Image Transfer] auf dem Titelbildschirm.Wählen Sie die gewünschte Sprache aus, und klicken Sie dann auf [OK].Das Fenster „Welco
Kopieren von BildernDE61, Klicken Sie auf [Next]., Geben Sie den Zielordner für die Installation an, und klicken Sie dann auf [Next].Wählen Sie den Na
DE62, Vergewissern Sie sich, dass das Kontrollkästchen im Fenster „Image Transfer Settings“ (Bildtransfereinstellungen) aktiviert ist, und klicken Sie
Kopieren von BildernDE63, Klicken Sie auf [PIXELA ImageMixer] auf dem Titelbildschirm.Das Fenster „Choose Setup Language“ (Setup-Sprache wählen) ersch
DE64, Folgen Sie den Anweisungen in den nacheinander erscheinenden Fenstern.Wenn die Installation beendet ist, erscheint der Text „Read Me“ (Info). Le
Kopieren von BildernDE65, Klicken Sie auf [Install] im Fenster „DirectX(R) Setup“. Wenn die Meldung „DirectX Setup“ erscheint, klicken Sie auf [OK].Di
PréparationFR17Mise sous tension/hors tension,Faites glisser le cache d’objectif dans le sens de la flèche ou appuyez sur la touche POWER.Lorsque vous
DE662 Vorbereiten der Kamera , Schieben Sie den „Memory Stick“ mit den zu kopierenden Bildern in die Kamera ein. • Weitere Einzelheiten zum „Memory St
Kopieren von BildernDE673 Anschließen der Kamera an den Computer , Öffnen Sie die Buchsenabdeckung, und schließen Sie das mitgelieferte USB-Kabel an d
DE68„USB MODE: NORMAL“ erscheint auf dem LCD-Monitor. Bei der ersten Herstellung der USB-Verbindung führt der Computer das Programm zur Erkennung der
Kopieren von BildernDE694 Kopieren von Bildern Wenn „Launch Image Transfer automatically“ (Image Transfer automatisch starten) (Seite 62) während der
DE70Kopieren von Bildern ohne „Image Transfer“Wenn Sie Ihren Computer so eingestellt haben, dass „Image Transfer“ nicht automatisch gestartet wird, kö
Kopieren von BildernDE71Wenn das Wechselmediensymbol nicht angezeigt wird1 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf [My Computer], und klicken Sie da
DE724 Kopieren von Bildern Kopieren von Bildern mit „Image Transfer“a Verbinden Sie die Kamera und Ihren Computer mit einem USB-Kabel (Seite 67).Wenn
Kopieren von BildernDE73Kopieren von Bildern mit dem OS AutoPlay-Assistenten von Windows XPa Verbinden Sie die Kamera und Ihren Computer mit einem USB
DE74Ändern der „Image Transfer“-EinstellungenSie können die „Image Transfer“-Einstellungen ändern. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das „Imag
Kopieren von BildernDE75Bilddatei-Speicheradressen und BilddateinamenDie mit Ihrer Kamera aufgezeichneten Bilddateien werden je nach dem Aufnahmemodus
FR18Réglage de la date et de l’heure, Faites glisser le cache d’objectif dans le sens de la flèche ou appuyez sur la touche POWER pour mettre l’appare
DE765 Wiedergeben der Bilder auf dem Computer , Doppelklicken Sie auf [My Documents] auf dem Desktop.Der Inhalt des Ordners „My Documents“ wird angeze
Kopieren von BildernDE77Für Macintosh-AnwenderFühren Sie je nach Ihrem Betriebssystem die folgenden Schritte aus.1 Installieren des USB-Treibers und „
DE78Trennen des USB-Kabels vom Computer oder Herausnehmen des „Memory Stick“ aus der Kamera während der USB-VerbindungZiehen Sie das „Memory Stick“- o
StörungsbehebungDE79StörungsbehebungStörungsbehebungFalls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen aus.1 Über
DE80BildaufnahmenDer Akku sind zu schnell erschöpft.• Sie verwenden die Kamera für Aufnahme/Wiedergabe an einem sehr kalten Ort.• Die Akkus sind nicht
StörungsbehebungDE81Das Bild ist zu hell. • Der LCD-Monitor ist zu hell. p Stellen Sie [LCD LIGHT] auf [OFF] ein (Seite 26).Das Bild ist monochrom (sc
DE82Anzeigen von BildernLöschen von BildernDie Augen von Personen erscheinen rot.— p Stellen Sie den Blitzmodus auf (Rote-Augen-Reduzierung) ein (Se
StörungsbehebungDE83Computer Obwohl Sie versucht haben, alle Dateien zu löschen, ist der „Memory Stick“ noch immer nicht leer.• Der „Memory Stick“ en
DE84Der Computer erkennt die Kamera nicht.• Sie verwenden nicht das mitgelieferte USB-Kabel. • Das USB-Kabel ist nicht richtig angeschlossen. • [USB]
StörungsbehebungDE85“Memory Stick”Es erfolgt keine Bildwiedergabe auf einem Computer.——p Wenn Sie das Anwendungsprogramm „PIXELA ImageMixer for Sony“
PréparationFR19, Spécifiez la valeur numérique avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.L’élément à régler est indiqué par v/V. Une fo
DE86SonstigesSie haben einen „Memory Stick“ versehentlich formatiert.• Durch Formatieren werden alle Bilder auf dem „Memory Stick“ unwiederbringlich g
StörungsbehebungDE87Warn- und HinweismeldungenDie folgenden Meldungen können auf dem LCD-Monitor erscheinen. Meldung Bedeutung/AbhilfemaßnahmeNO MEMOR
DE88Selbstdiagnose-Anzeige– Falls ein Code erscheint, der mit einem Buchstaben beginntDie Kamera ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Di
ZusatzinformationenDE89MenüpostenDie einstellbaren Menüposten sind je nach der Stellung des Moduswahlschalters unterschiedlich. Der LCD-Monitor zeigt
DE90Bei Einstellung des Moduswahlschalters auf PLAY (bei Wahl von [ ]) * Die folgenden Menüposten sind unabhängig von der Stellung des Moduswahlschalt
ZusatzinformationenDE91Wenn [ ] gewählt wirdWenn [ ] gewählt wirdPosten Einstellung BeschreibungCLOCK SETDATE NOTATIONDATE&TIME SET– Dient zum Ein
DE92VorsichtsmaßnahmenZur ReinigungReinigen des LCD-MonitorsReinigen Sie den Bildschirm mit einem LCD-Reinigungskit (nicht mitgeliefert), um Fingerabd
ZusatzinformationenDE93Zu FeuchtigkeitskondensationFalls die Kamera direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht oder in einen sehr feuchten R
DE94Informationen zum „Memory Stick“Der „Memory Stick“ ist ein neuartiger, kompakter, tragbarer und vielseitiger IC-Datenträger, dessen Speicherkapazi
ZusatzinformationenDE95• Vermeiden Sie das Berühren der „Memory Stick“-Kontakte mit den bloßen Fingern oder einem Metallgegenstand. • Vermeiden Sie An
FR2Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.Pour ne pas vous exposer à une dé
FR20Prise de vue d’images fixesInsertion et retrait d’un “Memory Stick”, Ouvrez le couvercle du logement de batterie/“Memory Stick”. Faites glisser le
DE96Akku-Lebensdauer• Die Akku-Lebensdauer ist begrenzt. Im Laufe der Zeit nimmt die Akkukapazität bei häufigem Gebrauch immer mehr ab. Wenn sich die
ZusatzinformationenDE97AnschlussUSB-Buchse Mini-BLCD-Monitorverwendetes LCD-Panel2,5 cm (1,0-Zoll) TFT-DisplayGesamtzahl der Bildpunkte64 460 (293×22
DE98LCD-Monitor-AnzeigenBei Standbild-AufnahmenA Anzeige AE/AF (25)B Akku-Restzeitanzeige (13)C Blitzmodusanzeige (30)Anzeige für Rote-Augen-Reduzieru
ZusatzinformationenDE99Bei Bewegtbild-AufnahmeA Aufnahmemodusanzeige (47)B Akku-Restzeitanzeige (13)C Bildeffekt-Anzeige (39)D Entfernungsvorwahlanzei
DE100Bei StandbildwiedergabeA Bildgrößen-Anzeige (21, 37)B Drucksymbol (DPOF)-Anzeige (45)C Dateiname (75)D BildnummerE Anzahl der auf dem „Memory Sti
DE101IndexAAbschaltautomatik ... 17AE/AF-Arretierung ...
DE102Drucksymbol (DPOF) ...45EEinstellen von Datum und Uhrzeit ...
DE103RReinigung ... 92Rote-Augen-Reduzierung ...
307881223Sony Corporation Printed in JapanAuf unserer Kundendienst-Website finden Sie Zusatzinformationen zu diesem Produkt und Antworten auf häufig
Prise de vue d’images fixesFR21, Fermez le couvercle du logement de batterie/“Memory Stick”.Pour retirer un “Memory Stick”Ouvrez le couvercle du logem
FR22, Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.Sélectionnez [SIZE·BURST] avec v/V de la touche de commande, puis appu
Prise de vue d’images fixesFR23Format d’imageVous pouvez choisir la taille d’image (nombre de pixels) en fonction du type d’image que vous désirez pre
FR24Prise de vue de base d’images fixes (en mode de réglage automatique), Placez le commutateur de mode sur STILL et faites glisser le cache d’objecti
Prise de vue d’images fixesFR25, Enfoncez le déclencheur à mi-course et maintenez-le sur cette position.Un bip se fait entendre, mais l’image n’est pa
FR26La mise au point automatiqueLorsque la mise au point du sujet est difficile, l’indicateur de verrouillage AE/AF clignote lentement lors de la pris
Prise de vue d’images fixesFR27Affichage de l’écran LCD pendant la prise de vueVous pouvez utiliser [DISPLAY] sous [ ] avec MENU et v/V de la touche d
FR28, Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.Sélectionnez [SELFTIMER] avec v/V de la touche de commande, puis appuy
Prise de vue d’images fixesFR29, Cadrez le sujet au centre de l’écran LCD, puis enfoncez le déclencheur à mi-course et maintenez-le sur cette position
FR3Avant d’utiliser votre appareilEssai d’enregistrementAvant d’enregistrer des événements importants, nous vous conseillons d’effectuer un test d’enr
FR30Sélection du mode de flash, Placez le commutateur de mode sur STILL et appuyez plusieurs fois sur v ( ) de la touche de commande pour sélectionner
Prise de vue d’images fixesFR31• Il n’est pas possible d’utiliser le flash lorsque l’appareil est en mode Burst (rafale).• Si le menu est affiché à l’
FR32Prise de vue selon la nature du sujet – Sélection de scèneUtilisez les modes ci-dessous pour améliorer la qualité des images lorsque vous prenez d
Prise de vue d’images fixesFR33 Mode illuminationCe mode vous permet de capter de belles images à la fois du sujet et de l’arrière-plan dans les scène
FR34, Placez le commutateur de mode sur STILL et appuyez plusieurs fois sur V (SCENE) de la touche de commande pour sélectionner le mode désiré.À chaq
Prise de vue d’images fixesFR35Réglage de la distance du sujet – Mise au point préprogramméeLors d’une prise de vue en utilisant une distance du sujet
FR36, Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.Sélectionnez [FOCUS] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez s
Prise de vue d’images fixesFR37Prise de vue de cinq images en rafale – Burst (rafale), Placez le commutateur de mode sur STILL et appuyez sur MENU.Le
FR38, Sélectionnez [BURST] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.Appuyez sur MENU de façon que le menu disparaisse de l’écran LCD.,
Prise de vue d’images fixesFR39Ajout d’effets spéciaux – Picture Effect (effet d’image)Vous pouvez traiter numériquement les images pour obtenir des e
FR4Remarque sur le “Memory Stick”Cet appareil s’éteint lorsque vous retirez les batteries ou le “Memory Stick”. N’ouvrez pas le couvercle du logement
FR40, Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [P.EFFECT] avec v/V de la touche de commande, puis appuy
Visualisation d’images fixesFR41Visualisation d’images fixesVisualisation d’images fixes sur l’écran LCDVous pouvez visualiser les images que vous ave
FR42Visualisation d’images individuelles, Placez le commutateur de mode sur PLAY et appuyez sur la touche POWER pour mettre l’appareil sous tension.La
Visualisation d’images fixesFR43Visualisation d'un écran planche index (quatre images), Placez le commutateur de mode sur PLAY et appuyez sur MEN
FR44, Sélectionnez [INDEX] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.L’affichage passe sur l’écran planche index (quatre images).Pour a
Visualisation d’images fixesFR45Sélection des images à imprimer – Marque d’impression (DPOF)Vous pouvez placer une marque d’impression (DPOF) sur des
FR46, Appuyez sur MENU et sélectionnez [ ] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.Sélectionnez [DPOF] avec v/V de la touche de comma
Prise de vue et visualisation de filmsFR47Prise de vue de films, Placez le commutateur de mode sur MOVIE et ouvrez le cache d’objectif pour mettre l’a
FR48, Pour arrêter l’enregistrement, enfoncez à nouveau complètement le déclencheur.Indicateurs pendant la prise de vueLes indicateurs de l’écran LCD
Prise de vue et visualisation de filmsFR49Durée de prise de vueLa durée de prise de vue dépend de la capacité du “Memory Stick”. Consultez le tableau
FR5Faites des copies de sauvegardePour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un disque (copie de sauvegarde).Images uti
FR50, Sélectionnez le film désiré avec v/V de la touche de commande.v : pour afficher l’image précédenteV : pour afficher l’image suivante, Appuyez su
Effacement d’imagesFR51Effacement d’images, Placez le commutateur de mode sur PLAY et appuyez sur la touche POWER pour mettre l’appareil sous tension.
FR52, Sélectionnez [DELETE] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.À ce stade, l’image n’a pas encore été effacée.Pour effacer toute
Effacement d’imagesFR53Formatage d’un “Memory Stick”, Insérez le “Memory Stick” à formater dans l’appareil.N’ouvrez pas le couvercle du logement de ba
FR54, Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [FORMAT] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez
Copie d’imagesFR55Copie d’imagesCopie d’images sur votre ordinateurPour copier les images que vous avez prises sur votre ordinateur, procédez comme su
FR56Environnement Macintosh recommandéSystème d’exploitation: Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1, 9.2, ou Mac OS X (v10.0/v10.1)Les systèmes d’exploitation c
Copie d’imagesFR571 Installation du pilote USB et des applications Contenu du CD-ROMx pilote USBCe pilote est nécessaire pour la connexion de l’appare
FR58• Cette section explique comment établir une connexion USB en prenant Windows Me comme exemple. Les opérations requises peuvent différer selon les
Copie d’imagesFR59, Cliquez sur [Next]. Lorsque l’écran “Information” (information) apparaît, cliquez sur [Next].L’installation du pilote USB commence
FR6Table des matièresAvant d’utiliser votre appareil...3Comment tenir l’appareil ...
FR60, Cliquez sur [Image Transfer] à l’écran d’accueil.Sélectionnez la langue désirée, puis cliquez sur [OK].L’écran “Welcome to the InstallShield Wiz
Copie d’imagesFR61, Cliquez sur [Next]., Sélectionnez le dossier où vous désirez effectuer l’installation, puis cliquez sur [Next].Sélectionnez le dos
FR62, Assurez-vous que la case est cochée à l’écran “Image Transfer Settings” (paramètres d’Image Transfer), puis cliquez sur [Next].L’installation d’
Copie d’imagesFR63, Cliquez sur [PIXELA ImageMixer] à l’écran d’accueil.L’écran “Choose Setup Language” (choisissez la langue d’installation) apparaît
FR64, Suivez les instructions apparaissant sur les écrans successifs.À la fin de l’installation, le texte “Read Me” (lisez-moi) apparaît. Lisez le tex
Copie d’imagesFR65, Cliquez sur [Install] sur l’écran “DirectX(R) Setup” (installation de DirectX(R)). Lorsque l’écran “DirectX Setup” apparaît, cliqu
FR662 Préparation de l’appareil , Insérez le “Memory Stick” contenant les images à copier dans l’appareil. • Pour plus d’informations sur le “Memory S
Copie d’imagesFR673 Raccordement de l’appareil à l’ordinateur , Ouvrez le cache-prise et raccordez le câble USB fourni à l’appareil. • Les opérations
FR68“USB MODE: NORMAL” apparaît sur l’écran LCD. Lorsqu’une connexion USB est établie pour la première fois, l’ordinateur exécute automatiquement un p
Copie d’imagesFR694 Copie d’images Si l’option “Launch Image Transfer automatically” (lancer Image Transfer automatiquement) (page 62) a été cochée lo
FR7Copie d’images sur votre ordinateur... 551 Installation du pilote USB et des applications ... 572 Préparation de l’appareil
FR70Copie d’images sans utiliser “Image Transfer”Si “Image Transfer” n’est pas paramétré pour être lancé automatiquement, vous pouvez copier les image
Copie d’imagesFR71Lorsque l’icône de disque amovible n’est pas affichée1 Cliquez sur [My Computer] avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur
FR724 Copie d’images Copie d’images avec “Image Transfer”a Raccordez l’appareil à l’ordinateur à l’aide d’un câble USB (page 67).Lors de l’établisseme
Copie d’imagesFR73Copie d’images à l’aide de l’assistant d’exécution automatique de Windows XPa Raccordez l’appareil à l’ordinateur à l’aide d’un câbl
FR74Modification des paramètres d’“Image Transfer”Vous pouvez modifier les paramètres d’“Image Transfer”. Cliquez avec le bouton droit sur l’icône “Im
Copie d’imagesFR75Destinations de stockage des fichiers d’image et noms des fichiers d’imageLes fichiers des images enregistrées avec l’appareil sont
FR765 Visualisation d’images sur l’ordinateur , Double-cliquez sur [My Documents] sur le bureau.Le contenu du dossier “My Documents” s’affiche.• Cette
Copie d’imagesFR77Pour les utilisateurs de MacintoshEffectuez les opérations ci-dessous correspondant à votre système d’exploitation.1 Installation du
FR78Débranchement du câble USB de l’ordinateur ou retrait du “Memory Stick” de l’appareil pendant la connexion USBFaites glisser l’icône du “Memory St
DépannageFR79DépannageDépannageEn cas de problème avec cet appareil, essayez d’abord les solutions suivantes :1 Vérifiez d’abord les points indiqués d
FR8Identification des piècesPour les informations sur l’utilisation des pièces, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.A Déclencheur (25)
FR80Prise de vueLa batterie se décharge rapidement.• Vous photographiez ou visualisez des images dans un endroit très froid.• Les batteries ne sont pa
DépannageFR81L’image est monochrome (noir et blanc).• [P. EFFECT] est sur le mode [B&W]. p Désactivez le mode [B&W] (page 39). Des raies vert
FR82Visualisation d’imagesLa date et l’heure sont incorrectement enregistrées.• La date et l’heure ne sont pas correctement réglées. p Réglez correcte
DépannageFR83Effacement d’imagesOrdinateurs Symptôme Cause SolutionVous ne pouvez pas effacer une image.• Le taquet de protection en écriture du “Mem
FR84Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil.• Vous n’utilisez pas le câble USB fourni. • Le câble USB n’est pas correctement connecté. • [USB] se
DépannageFR85“Memory Stick”L’image est perturbée par du bruit lorsque vous visionnez un film sur l’ordinateur.• Le fichier est lu directement depuis l
FR86DiversSymptôme Cause SolutionL’appareil ne fonctionne pas.• Le niveau de la batterie est faible. (L’indicateur E apparaît.)• Le câble USB est bran
DépannageFR87Avertissements et messagesLes messages suivants apparaissent sur l’écran LCD. Message Signification/RemèdeNO MEMORY STICK• Insérez un “Me
FR88Affichage d’autodiagnostic– Si un code commençant par une lettre alphabétique apparaîtCet appareil dispose d’une fonction d’affichage d’autodiagno
FR89Informations complémentairesParamètres du menuLes paramètres du menu pouvant être modifiés dépendent de la position du commutateur de mode. Seules
FR9A Écran LCDB Témoin de charge du flash (orange) (31)C Touche MENUD Touche de commandeMenu activé: v/VMenu désactivé: /SCENE (30, 34)E Touche EXEC
FR90Lorsque le commutateur de mode est sur PLAY (quand [ ] est sélectionné) * Les menus suivants sont disponibles quelle que soit la position du commu
FR91Informations complémentairesQuand [ ] est sélectionnéQuand [ ] est sélectionnéParamètre Réglage DescriptionCLOCK SETDATE NOTATIONDATE&TIME SET
FR92PrécautionsNettoyageNettoyage de l’écran LCDEssuyez la surface de l’écran avec un kit de nettoyage LCD (non fourni) pour enlever les traces de doi
FR93Informations complémentairesCondensation d’humiditéSi vous amenez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud ou si vous le place
FR94“Memory Stick”Le “Memory Stick” est un nouveau support d’enregistrement à circuit intégré compact, portable et polyvalent dont la capacité dépasse
FR95Informations complémentaires• Rangez le “Memory Stick” dans le boîtier fourni pour le transporter ou le ranger. • Ne touchez pas le connecteur du
FR96Durée de service de la batterie• La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à l’usage et a
FR97Informations complémentairesConnecteurPrise USB mini-BEcran LCDPanneau LCD utiliséTFT 2,5 cm (type 1,0)Nombre total de points64 460 (293×220) poi
FR98Affichage de l’écran LCDLors d’une prise de vue d’images fixesA Indicateur AE/AF (25)B Indicateur de charge restante (13)C Indicateur de mode de f
FR99Informations complémentairesLors d’une prise de vue de filmsA Indicateur de mode d’enregistrement (47)B Indicateur de charge restante (13)C Indica
Komentáře k této Příručce